- Can someone help me?
- Can anyone help me?
ふたつのフレーズは日本語では「誰か助けてくれますか?」という意味に訳せます。
ではこの”someone”と”anyone”にはどういった使い分けがあるのでしょうか。
someoneは
- I will ask someone of you. 「あなたちの中の誰かに頼みます。」
というように、「誰か」に大体の憶測がついている場合、「この人たちの中で誰か」というような意味でつかわれます。
一方anyoneは
- Does anyone want garbage in one’s house.「誰が家の中にごみなど欲しいのか。」
というように、誰も居ないことを前提としたニュアンスがあります。
つまり冒頭の例文の場合、
- Can someone help me?
は「誰か(あなたたちの中で)助けくれる人はいますか?」というニュアンスがあり、目の前に複数の人が居る前で尋ねているような場面に使われます。
- Can anyone help me?
という表現は「誰か(わからないけど)助けてくれませんか?」というような意味になります。たとえば人気のない森の中などで、誰かが居るかさえもわからないけれど尋ねている、というような場面が想像されます。